اشتباه رایج در گفتگو ها بیان between you and I مانند جمله ی زیر است:
[LEFTDIR]Just between you and I, I don’t think it’s going to happen. X
[/LEFTDIR]
در گرامر استاندارد انگلیسی ، درست آن است که بگوییم between you and me. دلیل آن هم آن است که پس از حرف اضافه ای مانند between باید ضمیر مفعولی مانند me, him, her, … بیاید و نه ضمیر فاعلی.
از جنبه ی گرامر، بیان between you and I مانند آن است که بگوییم between him and she یا between we که همگی کاملا اشتباه هستند.
این اشتباه از آن رو پیش می آید که همه می دانند گفتن John and me went to the store اشتباه است و می دانند که درست آن است که بگویند John and I went to the store. از همین رو به اشتباه گمان می کنند که در تمام حالات دیگر نیز به جای and me باید and I بکار ببرند.
به یاد داشته باشید عبارت درست Between you and me است.
[LEFTDIR]Just between you and me, /I don’t think it’s going to happen. P
[/LEFTDIR]
منبع: yadbegir.com
[LEFTDIR]Just between you and I, I don’t think it’s going to happen. X
[/LEFTDIR]
در گرامر استاندارد انگلیسی ، درست آن است که بگوییم between you and me. دلیل آن هم آن است که پس از حرف اضافه ای مانند between باید ضمیر مفعولی مانند me, him, her, … بیاید و نه ضمیر فاعلی.
از جنبه ی گرامر، بیان between you and I مانند آن است که بگوییم between him and she یا between we که همگی کاملا اشتباه هستند.
این اشتباه از آن رو پیش می آید که همه می دانند گفتن John and me went to the store اشتباه است و می دانند که درست آن است که بگویند John and I went to the store. از همین رو به اشتباه گمان می کنند که در تمام حالات دیگر نیز به جای and me باید and I بکار ببرند.
به یاد داشته باشید عبارت درست Between you and me است.
[LEFTDIR]Just between you and me, /I don’t think it’s going to happen. P
[/LEFTDIR]
منبع: yadbegir.com